永乐高ylg888888客户端

Heroes come from the people:91-year-old “Doctor Grandma” Provides Online Medical Consultations

永乐高ylg888888 2024-05-17 18:13:27 阅读量:

91岁“医生奶奶”网上帮看病

91-year-old “Doctor Grandma” Provides Online Medical Consultations

永乐高ylg888888记者 王佳文

摄影记者 王佳文

通讯员 詹鸥 申佳茵

翻译:姚歆玙 李佳盈 罗金(湖北永乐高ylg888888)

JIMU News Journalist: Wang Jiawen

Correspondents: Zhan Ou, Shen Jiayin

JIMU News Photographer: Wang Jiawen

Translators: Yao Xinyu, Li Jiaying, Luo Jin (Hubei University)


在武汉市硚口区韩家墩街道古四社区,91岁的盛玉珍被居民们亲切地称为“医生奶奶”。她曾是一名全科医生,退休后在社区义务开展心理咨询,累计帮助数千名居民。她还时常进行义诊活动,为居民把脉问诊。互联网兴起后,老人将义诊现场搬到网上,受到她帮助的网友遍布全国各地。老人自信地说:“我现在身体情况很好,我会继续把网络义诊继续下去。”

In the Gusi Community of Qiaokou District, Wuhan City, 91-year-old Sheng Yuzhen is affectionately known as “Doctor Grandma” by residents. The formergeneral practitionervoluntarily began offeringpsychological counseling in the community following her retirement, assisting thousands of residents. She often conducts free activities, checking residents’pulses and offering medical consultation to them. With the rise of the internet, she has moved her free “clinic”online, and has now citizens from throughout the country. The elderly retireeconfidently said, “I am still in good health, so I will continue to provide online consultations.”


通过朋友圈帮网友看诊

Medical consultationsthrough social media


“我母亲退休后,经常在社区进行义诊,免费帮居民看病。后来她年纪大了,出门不太方便,但她闲不住,开始在网上为患者免费看病。”4月26日,盛玉珍的儿子王五佳告诉永乐高ylg888888记者。

“After my mother retired, she often provided free medical services for residents in the community. But as she got olderit became difficult for her to leave the house, and because couldn't sit still she started offering patients free medical consultations online,” Sheng Yuzhen's son, Wang Wujia, told JIMU News journalist on April 26.

王五佳介绍,2015年,他给母亲购买了智能手机。后来,陆续有居民通过微信向母亲咨询健康问题,每次她都热情回复,老人的微信朋友圈越来越大。

Wang Wujia explained that in 2015, he bought a smartphone for his mother. Afterwards, he consulting his mother about health issues through WeChat. His mother always warmly responded to them and her circle of friends online soon grew.

盛玉珍告诉记者,她在网上帮人看病,运用的主要诊断方法是源自中医的“手诊”,即通过观察手掌的情况,判断患者的健康状况。所以每当有人问诊,她都会要求对方发来手掌的清晰照片。

Sheng Yuzhen told reporters that when offering consultationsonline, she mainly uses a diagnostic method derived from traditional Chinese medicine called “hand diagnosis”, which involves observing the condition of the palm to assess the patient's health. Therefore, whenever someone seeks medical advice, she requests clear photos of their palms.

“虽然只是看手掌,但诊断的准确率可高了。”古四社区副书记付碧莹说。她曾和几名社区工作者一起上门慰问盛玉珍老人,老人热情地帮他们进行了 “手诊”。盛玉珍提醒一名40多岁的社区工作者,她的身体出了问题,病灶可能在宫颈。这位社区工作者之后去医院检查,发现宫颈部位确实存在病变。

“Although it is just palm reading,the diagnosis are highlyaccurate,” said Fu Biying, deputy secretary of Gusi community. Once, Fu visited Sheng Yuzhen with several community workers and Sheng enthusiastically conducted ‘palm diagnosis’ for them. Sheng Yuzhen warned a community worker in her 40s that there might be a problem with her cervix. The worker later went to the hospital for furtherexamination and indeed found lesions in the cervix.

据了解,2017年,已经84岁的盛玉珍老人为了传承“手诊”技艺,主编了一本《手诊食疗法》分发给居民。书中除了教授手诊技巧,还为常见疾病列出了食疗配方和穴位按摩方法,辅助疾病治疗。

It is understood that in 2017, in order to pass on the skill of “palm diagnosis”, 84-year-old Sheng Yuzhen edited and distributed to residents a book called “Hand Diagnosis and Food Therapy”. In addition to teaching palm diagnosis techniques, the book also lists dietary formulas and acupressure methods for common diseases that assist in their treatments.

自从开展网络义诊后,向盛玉珍求诊的患者越来越多。看着微信朋友圈的好友名单,老人欣慰地说:“我也算是朋友遍天下了。”

Since the launch of her online consultations, more patients have sought advice from Sheng Yuzhen. Looking at herfriend list inWeChat, Shengsaid with satisfaction, “I can finally say friends all over the world.”


曾义务咨询帮助数千人

Providing Voluntary Counseling to Thousands


盛玉珍曾是一名全科医生,上世纪80年代参与了一个全国性儿童心理学研究项目。1992年退休后,她在社区义务开展心理咨询,并于2001年开设免费心理咨询室。她的永乐高ylg888888永乐高ylg888888永乐高ylg888888电话成了“心理热线”,吸引了全国各地数千名患者问诊。

Sheng Yuzhen isa former general practitioner whoparticipated in a national child psychology research project in the 1980s. After retiring in 1992, she volunteered to conduct psychological counseling in the community and opened a free psychological counseling room in 2001. Her phone became a “mental healthhotline”, attracting thousands of patients from all over the country seeking advice.

2010年的一天深夜,盛玉珍接到一位朋友的来电,说山西大同一名高中生要跳楼轻生,家长十分焦急,希望盛玉珍帮忙开导孩子。原来,这名高中生因为沉迷网络,与家人产生矛盾。盛玉珍给站在天台上的高中生打去永乐高ylg888888永乐高ylg888888永乐高ylg888888电话,进行心理辅导,让对方的情绪渐渐平复。近一个小时后,这名高中生终于走下了天台。

One night in 2010, Sheng received a call from a friend saying that a high school student in Datong, Shanxi, was about to jump off a building in desperation. The parents were extremely anxious and hoped Sheng Yuzhen could help persuade the child. It turned out high school student had conflicts with his family due to his internet addiction. Sheng Yuzhen called the student standing on the rooftop and talked him through, after which he eventually calmed down. After nearly an hour, the high school student finally came down from the rooftop.

“为社会做点奉献,自己麻烦点不算什么。只要身体条件允许,我准备再‘医治’1000人、10000人。”盛玉珍说。

“It’s nothing to trouble myself if I can make contribution to the society. As long as I’m in good health, I am ready to ‘treat’ another 1,000 or 10,000 people,” said Sheng.


为大家办实事的好老人

Doing Practical Things for Others


“我小时候,母亲总是非常忙碌。”王五佳回忆。一次,一名患者突然深夜发病,家属打来求助永乐高ylg888888永乐高ylg888888永乐高ylg888888电话。盛玉珍闻讯,立即从居住的硚口区赶往患者所在的汉阳区。当时正值寒冬,积雪几乎齐膝,盛玉珍冒雪步行到汉江边,乘坐小船渡过汉江,再步行到达患者身边。经过盛玉珍的及时医治,患者转危为安。

“When I was young, my mother was always very busy,” Wang Wujia recalled. Once, a patient suddenly fell ill late at night, and their family called for help. Upon hearing the news, Sheng immediately rushed from her residence in Qiaokou District to the patient's home in Hanyang District. It was winter then and the snow was very deep. Sheng Yuzhen walked through the snow to the bank of the Han River, took a small boat across the river, and then walked to the patient's home. Thanks to Sheng Yuzhen's timely treatment, the patient was out of danger.

退休后,盛玉珍并未停下脚步。她参加社区讲师团,给居民讲解保健知识;当起校外辅导员,向孩子们介绍各种学习方法。她还经常进行义诊活动,为居民把脉问诊。即使是现在,每次她出门,居民们都会见缝插针地咨询个不停。王五佳说:“不论是家人还是小区居民,大家都认为她是一个不求名利为大家办实事的好老人。”

After retirement, Sheng continued to make contributions. She joined the community lecturer team, sharing health knowledge to residents. She also became an out-of-school tutor, introducing various learning methods to children. She also regularly conducted free medical consultations for residents,checking their pulses. Even now, whenever she goes out, residents flock to consult her at every opportunity. Wang said, “Whether it's her family or residents of the neighborhood, everyone considers her a kind person who does practical things to help everyone.”

王五佳还表示,母亲一辈子热心快肠、乐于助人,这些品德对家人影响深远。“我们家现在四世同堂,母亲是所有后代的榜样。”王五佳说。

Wang also said that her mother has always been warm-hearted and willing to help others throughout her life, all of which have had a profound impact on her family. “There are four generations living together in our family now, and my mother is the role model for all.” Wang said.

盛玉珍6岁的重孙也总是骄傲地和同学说:“我太奶奶会玩手机、会发微信,还会在网上给人看病!”

Sheng's 6-year-old great-grandson always proudly tells his classmates, “My great-grandmother knows how to use a smartphone, send messages on WeChat and even diagnose people online!”

责任编辑:黄潘婷 值班主任:谢礼逵